Volume 04, December 2007
Permanent URI for this collectionhttp://dspace.iiuc.ac.bd/handle/88203/187
Browse
Item ترجمة معاني القرآن الكريم و دور المستشرقين فيها(CRP, International Islamic University Chittagong, Bangladesh, 2007-12) شوق, شاآر عالمإن هذا البحث قد تناول- بفضل االله تعالى- ما يلي: مفهوم الترجمة عامة ، وهل تجوز ترجمة القرآن الكريم؟ وما المصطلح المناسب: ترجمة معاني القرآن الكريم أم ترجمة القرآن الكريم؟ ومتى بدأت ترجمة معاني القرآن الكريم؟ وما هي الصعوبات التي يواجهها المترجون عند ترجمة معاني القرآن الكريم ؟ وما هي أول خطوة بهذا الصدد؟ ومن هم المستشرقون؟ وماهي أول ترجمة لمعاني القرآن الكريم من قبل المستشرقين؟ وما أهدافهم من ورائها ؟ وما المآخذ و الأخطاء التي ارتكبوها في ترجماتهم قصدا أو دونه ؟ وآل هذه التساؤلات والاستفسارات حاول الباحث الإجابة عنها في بحثه - بعون االله تعالى- حسب إمكانياته الضئيلة ومقدرته الضعيفة. إن أصاب فمن االله ، وإن أخطأ فمنه ومن الشيطان.فيرجو العفو والسماح . فإلى القراء الأعزاء